Se dovesse succedere qualcosa, chiama mia madre a Chicago.
If anything should happen, call my mom in Chicago.
Se dovesse succedere qualcosa a me o ad Amelia, qualsiasi cosa, ti prometto che non vedrai mai piu' Jake.
If anything happens to me or Amelia, anything, I promise you, Jake will be gone.
E voglio essere lì a fermarlo, se dovesse succedere.
And I intend to be there to stop him, in case he does.
Se dovesse succedere qualcosa a me, a Gerry o a qualsiasi altro prigioniero irlandese, il 54 di Halsley Road salterà in aria in tanti piccoli pezzi, con la sua famiglia all'interno.
If anything happens to me or Gerry or any other Irish prisoner, we'll have 54, Halsley Road blown to smithereens with your family in it.
Se ti dovesse succedere qualcosa, non me lo perdonerei mai.
If anything ever happened to you, I'd never forgive myself.
Se dovesse succedere qualcosa, forse non ve l'ho detto abbastanza.
If something should happen-- Maybe I never said this enough.
Se dovesse succedere me ne occuperò io.
If it comes to that I'll take care of it myself.
Se dovesse succedere qualcosa al tuo papà, mi occuperò io di te.
You know, if anything happens to your daddy, I'll take care of you.
Oh, nella remota possibilita' che dovesse succedere, forse dovremmo smettere di chiamarla la Zucca Porca.
Oh, on the off-chance that that could happen, maybe we should stop calling her the Slutty Pumpkin.
Speriamo di non dover arrivare a questo, ma se dovesse succedere, non mi arrenderò
Now, we all hope it won't come to that, but if it does... don't hesitate.
Se dovesse succedere che mi addormento... Dovrai dimostrare di essere molto coraggioso, ok?
Well, if something happens and I do fall asleep I'm gonna need you to be very brave for me, okay?
Ma se dovesse succedere, e io fossi violato...
But if it does happen, and I do get violated...
la riterro' personalmente responsabile per qualsiasi cosa dovesse succedere a Walid.
I am holding you personally responsible for whatever happens to Walid.
Senti, Devon, pro... promettimi solo che ti prenderai cura di mia sorella se dovesse succedere qualcosa.
Devon, just promise me you'll take care of my sister if anything were to happen.
Senti... devi capire che... il tuo bambino qui ha una famiglia, nel caso ti dovesse succedere qualcosa.
Look... you have to understand... your child has a family here, in case anything ever happens.
Se mi dovesse succedere qualcosa, un amico porterà l'auto ad un distretto di polizia.
Anything happen to me, a friend gonna drive the car to some precinct.
Signorina Roth, suo marito è stato accusato e... accusato e condannato per omicidio di primo grado, non posso che considerare improbabile il suo rilascio, o se dovesse succedere...
Ms. Roth, your husband was charged and con... He was charged and convicted of first degree murder. I can't hardly consider his release, if it were to happen at all..
Se mi dovesse succedere qualcosa mentre lascio il Paese, un file con tutti i nomi e i conti bancari verra' spedito al Dipartimento di Giustizia.
If anything should happen to me on my way out of the country, a data file with all the names and bank transactions of all those involved will be sent to the justice department.
Se dovesse succedere qualcosa ai miei figli, ti strappero' i polmoni dal corpo, prete.
If any harm befalls my children, I will tear the lungs out of your body, priest.
Jay, se dovesse succedere qualcosa a Gloria, io saro' li' per te.
Jay, if anything should happen to Gloria, I am there for you.
E se dovesse succedere davvero, spero che mi concederai di ringraziarti.
And should that come to pass, I hope you'll allow me to thank you later.
Se dovesse succedere qualcosa a Katherine, io me la prendero' con Elena.
If anything whatsoever happens to Katherine, I will descend upon Elena.
Mi prendo cura di te giorno e notte e do la mia parola che se dovesse succedere qualcosa... paghero' di tasca mia.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Se dovesse succedere ancora, lo uccidero'.
If it does, I will kill him.
Se oggi dovesse succedere qualcosa, lascia che sia Robert a fare l'eroe.
If it should come to it, let Robert be the hero today.
Se dovesse succedere, sara' davvero un problema tuo.
If that happens, it really will be your problem.
Se dovesse succedere qualcosa a Joan, non me lo perdonerei mai.
If anything happened to Joan, I'd never forgive myself.
E se dovesse succedere qualcosa di brutto, qual e' la regola?
And if anything bad happens, what's the rule?
Se dovesse succedere qualcosa alla famiglia Maseo, trascorrera' molto tempo a testimoniare di fronte al sottocomitato del Senato.
If anything happens to maseo's family, Then you're going to spend a long time Testifying in front of the senate sub-committee.
Ha detto di farlo fuori se dovesse succedere.
He said take him out if it comes to that.
Questo è un numero di telefono in caso dovesse succedere qualcosa.
This is a number. In case, anything should come up.
Anche se dovesse succedere, il chip dovrebbe rimanere innocuo.
Even if it had, the chip should have remained benign.
Come posso ammettere che... non so cosa farei se le dovesse succedere qualcosa?
How can I admit that I don't know what I'll do if any harm comes to her?
lmmagino che dovesse succedere, prima o poi.
Well, I guess it had to happen sooner or later.
Pero' ascoltate, in caso dovesse succedere qualcosa... voglio che sappiate che, se avessi avuto tempo, avrei aggiustato quello scalino.
But look, in case anything happens- [Groans, Exhales] I want you to know that if I'd had time, I would have fixed that step.
Ok, beh, se dovesse succedere, te lo faro' notare.
Okay. If that ever happens, I will let you know.
Se dovesse succedere qualcosa di terribile, non sentitevi obbligati a venire alla mia commemorazione, a New York o Los Angeles.
If anything terrible should happen, don't feel an obligation to attend my memorial, New York or L.A.
Se mi dovesse succedere qualcosa, conosci la mia volontà.
If anything happens to me, you know my wishes.
Ma se dovesse succedere qualcosa a Hank, attirerebbe solamente l'attenzione su di te e di conseguenza... anche su di me.
But if something were to happen to Hank, then that would only draw their attention to you and therefore to me as well.
Non te lo perdoneresti mai se dovesse succedere qualcosa.
You'd never forgive yourself if aught happened.
Quindi se dovesse succedere di nuovo non devo preoccuparmi?
So if this happens again, I don't need to worry?
E non riuscirei a perdonarmi se ti dovesse succedere qualcosa.
I couldn't live with myself if something happened to you.
Dio non voglia, dovesse succedere qualcosa e qualcuno rimanesse bloccato senza una macchina.
God forbid something happens and people get stranded without a car.
Ma se dovesse succedere qualcosa ad una prima dell'altra, vogliamo perdere quel legame.
But should anything ever happen to one of us before the other, we never want to lose that connection.
Se dovesse succedere qualcosa ad Hannah, lo scoprirai.
If anything happens to Hannah, you'll find out.
Se dovesse succedere stavolta, tirero' fuori la mia pistola... e ti sparero' un colpo in testa.
If it happens this time, I am going to pull my pistol out and I am going to shoot you in the head.
Se dovesse succedere qualcosa a nostra figlia... diremo alla stampa che e' la sua testa che vogliamo veder rotolare.
If anything happens to our daughter, your head is the one we're going to be calling for in the press.
4.031672000885s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?